牛津树·中国故事 | the Hot Pot 火锅

📂 日博365bet体育在线 ⏳ 2025-11-05 14:04:29 👽 admin 👁️ 1465 💾 167
牛津树·中国故事 | the Hot Pot 火锅

autumn, autumn, autumn cool.

winter, winter, winter cold.

在这首歌里,我们不仅可以记住【一年四季】,

还能记住描写四季温度的形容词,warm/hot/cool/cold

你学会了吗?

好,回到封面,pot

pot 是什么意思呢?

字典上说:

1)A pot is a deep round container used for cooking things in.

pot,是一种圆圆的,较深的容器,通常用来煮东西

2)A pot is a container made of glass, clay or plastic, used for storing food in.

pot,是由玻璃,陶土,或者是塑料制成的,通常用来储存食物

比如说:

a coffee pot 咖啡壶

a pepper pot 胡椒瓶

a teapot 茶壶

这些都是 pot 很常见的意思,

那我们标题里的 pot 是什么意思呢?

Let's see the front cover together.

What is Mum holding?

She is holding a pot.

妈妈手上拿着的那个容器,就是 pot

I think the pot here is a deep round container used for cooking things in.

【the hot pot】

Does it mean that the pot is very hot?

emm... Maybe.

It's very hot because Mum just cooked some delicious food in it.

Look at Mum's gloves for cooking.

It is called Oven Mitt 隔热手套.

a pair of oven mitts 一副隔热手套

The pot must be hot.

What's in the pot?

这个锅里到底有什么呢?

Look at Button the dog!

The dog's name is Button.

He puts his tongue out.

He is waiting, too.

这个 hot pot 到底是什么意思呢?

热锅?

其实,hot pot 还有个专门的意思,就是娜塔莉最爱吃的 “火锅”,

但要注意的是,“Hot Pot”,这两个词是分开的哦。

如果在国外吃饭时,菜单上写着 “Hotpot”,

中间没有空格的话,

那么服务员端上来的,绝对不是你认为的火锅,

而是一份连锅的土豆洋葱炖肉,

和我们平常吃的大杂烩差不多,

大致呢,是长图片上的这个样子👇

如果怕搞错,你可以说 chaffy dish 火锅。

I had chaffy dish for supper last night.

我昨天晚上吃了火锅。

飘雪的冬天吃 chaffy dish,

真是 Yummy!Yummy!

好,再次回到绘本,

Look,what is Lin holding?

Oh,Lin is the girl in pink.

小狗 Button 的前面,

那个穿粉色衣服的女孩就是 Lin。

She is holding a balloon.

A red balloon.

So, What do you think will happen in this story?

Let's open the book and turn to page 1.

What did the kids do?

Lin, Lee and Kipper had a balloon.

Lin hit it to Lee.

Lin,Lee,还有 Kipper 有一个球。

Lin 把球传给 Lee。

The kids played with the balloon.

One, two, three!

It's coming.

Lin hit the balloon.

The balloon was flying to Lee.

Nice catch!

Look at Mum.

Where was she?

Yes.

Mum was in the kitchen.

What was Mum doing?

She was cooking.

She was holding a pot.

It was very hot.

But OK,

Mum was wearing a pair of oven mitts.

next page(下一页)

"Dumplings for dinner," said Mum.

妈妈说:晚饭吃饺子哦。

Wow,I love dumplings.

Do you love dumplings?

什么是 Dumpling 呢?

Dumpling 饺子,馄饨,汤圆,这些在国外都称作 Dumpling。

在老外眼里,只要是 “面皮包着馅儿” 的,都叫 Dumpling。

水饺:boiled dumplings

蒸饺:steamed dumplings

不过呢,因为《牛津树》,是比较老的绘本,现在很多地方,已经直接称【饺子】为【jiaozi】,而不在用 dumplings 了。

很多中国的小点心都是这样。

比如说:

粽子,在老的英文教材上写着 rice dumpling,但是新教材上直接写 zongzi。

汤圆,之前都会称它为 sweet dumpling,而现在更多的称它为 Tang-yuan。

可能是外国人也领教了中国美食文化的博大精深,远远不是 dumpling 能涵盖的,哈哈。

好了,饺子 dumplings / 或者 jiaozi

The forigners are wondering whether Chinese people eat Jiaozi during every festival.

老外发出灵魂拷问,中国人过节都要吃饺子吗?

That's a good question.

So guess,What's in the pot?

I think they were Dumplings(jiaozi).

Ok,回到绘本

Mum came out of the kitchen with the hot pot.

"Dumplings for dinner," said Mum.

妈妈说:晚饭吃水饺哦!

正在这个时候,

oops!

Lin fell and hit her chin.

Lin 摔倒了,撞到了她的下巴。

chin 下巴 下巴 chin

说到 chin,让我想到一句很经典的台词,

也是个比较有意思的说法,

你知道:

by the hair of my chiny chin chin

这句话什么意思吗?

故事,三只小猪《Three little pigs》里面,

狼来敲门时的对话,

它出现了3次。

狼和小猪的对话是:

狼说:Little pig, little pig, let me come in.

我能进来吗?

小猪回答:No, no, by the hair of my chiny chin chin.

by the hair of my chiny chin chin

That means I don't have any hair on my chin.

字面来看,意思是:我的下巴没有毛发。

这是比较诙谐的说法啦。

by the hair of my chiny chin chin

意思是:不,那是不可能的事。(我不会开门的。)

你学会了吗?

chin 下巴,chin 下巴

Can you point to your chin?

Good job!

Ok,next page

Lin fell and hit her chin.

So,

Mum put the hot pot down.

She ran to pick Lin up.

妈妈放下了滚烫的锅。

她跑去扶起 Lin。

It hurts.

Lin was crying.

好痛,Lin 大哭了起来。

next page

"Are you all right?" said Mum.

Lin was all right.

妈妈着急的说:还好吗?

幸好,Lin 没有什么大碍。

Kipper and Lee was sorry.

Kipper 和 Lee 也很难过。

Oh how about the dinner?

Mum put it on the Lin's desk.

滚烫的火锅,被妈妈随手放在了 Lin 的书桌上了。

Oh no.

The hot, wet pot had made a mark on the desk.

这个很烫的、又很湿的锅子,把桌子弄出一个印子。

Yes, the dark ring.

mark 就是“记号、印记”

我们平时说的记号笔,就是 marker 马克笔/记号笔

Why does the pot make a mark on Lin's desk?

为什么会在桌子上弄出这样的印子呢?

Because it is hot and the bottom is wet.

It damages the wooden desk.

next page

Biff and Chip had been to the park with Grandpa Chen.

"Look at my dest!" said Lin.

"Will it rub off?" said Kipper.

rub off 就是"擦掉"的意思

Biff、Chip 刚和陈爷爷一起从公园回来。

Lin 说:看我的桌子。

Kipper 问:擦的掉吗?

这里要解释的一个地方就是【had been to】。

【had been to】

refer to a place which someone had visited at some time.

【had been to】指的是某人在某个时刻去过某地。

It indicate that the person had returned.

而且它经常是指那个人已经回来了,或者已经不在那儿了。

我们一起来理解一下这个用法,

后面的绘本里,其实用的还蛮多的呢。

Biff and Chip had been to the park with Grandpa Chen.

Biff、Chip 和陈爷爷【去过公园】

但是呢,现在【已经】从公园【回来了】。

ok,next page

Would it rub off?

No, it wouldn't.

"I cannot rub it off," said Grandpa.

爷爷说:我擦不掉。

How do you think Lin is feeling and why?

Lin was upset.

Lin 很难过。

Because her desk is damaged.

Anyway,再难过,饭总得吃吧

还是大家最爱的饺子呢~

Lin 振作一点哦~

Chip had a plan.

"It will be a surprise for Lin," he said.

但是呢,我们的 Chip 有个计划。

他说:让我们给 Lin 一个惊喜吧。

What's the surprise?

next page

Grandpa took the desk to his flat.

"We need paint," said Chip.

爷爷把桌子抬到他的房间里。

Chip 说:我们需要颜料。

flat 就是“一套房间”

Lin 和 Lee 他们一家住在 Room 2703

而爷爷呢,住在 Room 2704

在中国,或者说在上海很多见,

和爷爷奶奶,或者外公外婆,一锅粥的距离。

很中国哦!

放在国外,很有可能是住在2个州呢~

What will Chip do for Lin?

"Lin cannot see it yet," said Chip.

Chip 说:Lin 还不能看哦。

next page

Chip was ready.

He called Lin.

Oh Where is the desk?

aha, It's under the sheet.

"This is the surprise," said Chip.

"You can see it now."

Chip 说:这是个惊喜,现在可以看了。

Surprise!!!

What was the surprise?

Chip had painted them all.

"And Button and Floppy, too!" said Lin.

Chip 把他们都画在了上面。

Lin 说:连 Button 和 Floppy 也在呢!

Does Lin like her new desk?

Yes, of couse.

She claps her hands.

She likes the present.

next page

Lin was pleased with her desk.

"This is the best surprise ever!" said Lin.

Lin 说:这真是我见过最棒的惊喜。

What a happy ending!

That's all for today.

好了,

这就是今天故事的全部内容。

让我们一起陪孩子,不断的阅读下去...

谢谢大家

翻译:

The Hot Pot

火锅

Lin, Lee and Kipper had a balloon.

Lin hit it to Lee.

Lin、Lee 和 Kipper 有一个气球。

Lin 把它传给了 Lee。

"Dumplings for dinner," said Mum.

Lin fell and hit her chin.

妈妈说:晚饭吃饺子。

Lin 摔倒了,撞到了她的下巴。

Mum put the hot pot down.

She ran to pick Lin up.

妈妈放下了滚烫的锅子。

她跑去扶起 Lin。

"Are you all right?" said Mum.

Lin was all right.

The hot, wet pot had made a mark on the desk.

妈妈说:还好吗?

Lin 没有什么大碍。

这个很烫的、又很湿的锅子,把桌子弄出一个印子。

Biff and Chip had been to the park with Grandpa Chen.

"Look at my dest!" said Lin.

"Will it rub off?" said Kipper.

Biff、Chip 刚和陈爷爷一起从公园回来。

Lin 说:看我的桌子。

Kipper 说:擦的掉吗?

"I cannot rub it off," said Grandpa.

Lin was upset.

Chip had a plan.

"It will be a surprise for Lin," he said.

爷爷说:我擦不掉。

Lin 很难过。

Chip 有个计划。

他说:我会给 Lin 一个惊喜。

Grandpa took the desk to his flat.

"We need paint," said Chip.

"Lin cannot see it yet," said Chip.

爷爷把桌子抬到他的房间里。

Chip 说:我们需要颜料。

Chip 说:Lin 还不能看哦。

"This is the surprise," said Chip.

"You can see it now."

Chip had painted them all.

"And Button and Floppy, too!" said Lin.

Chip 说:这是个惊喜。

"现在可以看了。"

Chip 全都画完了。

Lin 说:连 Button 和 Floppy 也在呢!

"This is the best surprise ever!" said Lin.

Lin 说:这真是我见过最棒的惊喜。

今天的重点:

1、字母发音 o /ɒ/

2、火锅 hot pot / chaffy dish

3、dumplings 饺子

4、chin 下巴

5、had been to 的用法返回搜狐,查看更多

相关数据包

华硕VX239H-W参数

华硕VX239H-W参数

📅 10-04 🔗 365bet足球比分
住建部已明确:疫情属于不可抗力,导致的工期/费用/人员/建材上涨等问题,这样处理
我的世界主播蛋白在哪个平台直播(MC主播蛋白的直播间地址分享)
【心得】CustomSteve (MMD模組) 教學與心得 7/6多人測試 @Minecraft 我的世界(當個創世神) 哈啦板
← 喝什么水去火效果好 《三国志战略版》高级建筑虎帐介绍 →